Tuesday, January 25, 2011

Homemade Anti Fog Paintball

[Fansub] Ueda Tatsuya - Talk Gold Wolf + Rabbit? (Shounen Club) 08/10/2010

Bon bah xD I crack enfaite gonna have to wait a little bit to what I have said in the previous article Article Arrietty is ready for it lacks some "adjustments" and it will be online = D I
For Kisuma video on my computer and thanks to my dear Jolly friend (and yes you're still quote xD) I the romaji and the French translation of the song * o * Taking things at "serious" but I repeat myself " and I crack! "xD I'm falling on this talk translated into English and since it is well Ueda and I did not resist the temptation translate xD
I confess that when it came out I made the translation into the evening is out there
to 2-3 days so I work on it until of about 3h-4am
On the 2-3 place where I "stumble" I send a message to my dear Imoto-chan (Panda) to help me So
ç I was staying just put it all on video and out

But now as I did not do things "half" xD I also took the trouble in fact the "show" The following words
was already translated into French by Asahi Yumemi
of KT-BTR

And Nautiljon posted on here but besides taking the version j 'I also took the English translation on the LJ community
6 Senses Of Miracle Garden

Vietnamese Community on KAT-TUN. So the person who translated the lyrics into English even translated a passage that had not been translated into French
phrase I translated as "If you do not understand, hurry up and disappear completely "even if it was not very sure of the translation (the person who translated the song) It pre
CISE down she thinks Ueda means to hurry up and disappear and not have (it) will discover it. The (on) probably equivalent to the response to the question "who is sincere?" Qu'Ueda just before laying. That little explanation for the "fast" xD
Oh and because I have to say xD I'm really pleased and surprised xD As you "know" I translated the manual for Ueda 50 (see below) and well as what it must do, so I put credit the person who translated the lyrics
In seeking to Rabbit Gold Wolf? I find it on his LJ and here on
article where she put her translation of the manual 50 Ueda at the end there 's a link to my article by saying that it is in French there * o *
Chui happy, maybe it's stupid but I am pleased
Both that comment because its means I did not such a bad job it will pay its small tears * xD *










Why Maru think you it right? What nonsense was said to make people laugh Ueda like that? ; Just to please the eye Otherwise good I still have a little "bugue" for the subtitles, because Ueda speaks quickly and is therefore quite complicated to implement well the subtitles Then my dear software encodes bugue him too and do not put myself properly the colors of the "lyrics" when he sings xD For those who like Question? (Like me xD) you will notice that Hiromi Goto is not bad he could play guitar like FIRE BEAT at the last SC in 2010 xD M'enfin I know at least y'en one that will be happy to have lots of good close-up Fujie xDDDD (although I would say a 2 since I'm in the lot xD)

Next to speak clearly about the video I retain:
- Maru seem to know much about concerts Ueda
- Ueda speak much much much * o *
- May have therefore conclude that he really love doing all these concerts = D


File Size: 159 MB


Image Size: 1024 * 576


Duration: 5 minutes 20 seconds
Vosta Talk:


daphuni (translation), J-One Records [info] (article / video to be members of the community to see the page) English Lyrics : 6somgarden RAW: Myself from a rip SC
Trad: Miaka3301,

Panda [info] Encod, Upload: Miaka3301 MU / MF

Saturday, January 22, 2011

Sphere Lock Master Combination

[Fansub] Christmas Medley (Shounen Club) 10/12/2010

Good I promised a friend so here's my promise is kept xD
As the title suggests this is a special Christmas Medley Shounen Club when Yes the same as last time xD So my second video I hope you enjoy it = D
(Yes sometimes I also do not talk much ... xD before cutting LJ xP)







Good 3 captures this with the title xD - First SNOW EXPRESS NEWS sung by Koyama Keiichiro with ABC-Z - Bokura no Machi Then of KAT-TUN, Nakamaru Yuichi and by the Question? - And finally Kinki Kids Another Christmas, for all the small group of two previous songs joined by Kis-My-Ft2 Okay so first things I forsake the video for one week although very obvious lack of motivation
And when my motivation is back bam another problem: Another Christmas to translate into French, yet its
go away but on the last ; re phrase my limit is going crazy xD.
Well I said at once to "avoid trouble" tell us, I did not translate SNOW EXPRESS I took the translation directly Nautiljon for Bokura no Machi's the same except for a sentence I translated it myself for the simple reason that I found weird xD I
For Another Christmas therefore almost all translated, but the last sentence (the one before Christmas on my own), this one I can not translate it, and my dear friend like Panda. So well I freely admit I took the translation on the video of a shounen club special Christmas of 2008 translated by Baka-chan



fansub, so credit this sentence to them!
The lyrics are all from Nautiljon too (yes great source of information for lazy xD) and my translation of Another Christmas is made from the English translation of

jpopasia
. To finish my review with "solo"
SNOW EXPRESS : I find this song really well, I had the opportunity to listen to sing in the NEWS world and I must say I much prefer this version of the song.

Bokura no Machi of
: I really love this version, the voice of the Nakamaru with Question? in a really beautiful record. We can say that this version as my only carry the original = D Another Christmas
: I never heard the version original (not so fan of Kinki Kids ...) but I still fully appreciate this song. How "January" and "November" have spoken made me smile. Otherwise, well the voice of everyone and it is good * * door (and yes even crap 5am ... xD) Seriously, the voices of all have a very good records and agree very well = D Filesize: 113 MB
Image size: 1024 * 576
Duration: 3 minutes 35 seconds
RAW:
me from a rip SC Trad:
Miaka3301 (Another Christmas), Nautiljon (rest) and see what I wrote before Encod, Upload:
Miaka3301
MU / MF


And because I am "sadist" I offer you other nice little catch and alerts you to take a bib (or rather a basin xD) and attention to your poor little heart xP Click on photo to enlarge = D




Wednesday, January 19, 2011

Gay Saunas In Abu Dhabi

[Translation] Yabu Kota & Masato Kosaka - Chikai no Sora ~ Kanji, Lyrics + Translation

A croire que je suis prolifique xD Bon j'avoue sa me trotte dans la tête depuis que j'ai entendue cette chanson y'a quoi 4jours même pas xD Pour mon plus grand malheur il a fallu que je craque sur le Junior qui accompagne Yabu au chant
Seulement ce Junior n'en est plus un vu qu'il à quitter Johnny's - "You see my
xD short misfortune we do not care about that xD So the song is very beautiful Their voices go really well together And the lyrics are" adorable " xD Good
same time it does Yabu who wrote so well ... xD

Otherwise I am not a quiche xD good xD
talented but I try to write the lyrics of the last songs Kisuma (though not if seen as another last song has been sung for Shounen Club February
M'enfin one last broadcast will say to close the parentheses is * very long *)
So good try but I say that I have more trouble - "So I
returns a call (as for Ueda), if someone kind enough to give me the lyrics (and translation if it's not asking too much xD) I take
thoroughly xD Let's say it's because I'd like a translation because the song is really beautiful * o * And two
bah xD voili above a songfic voilou

Otherwise (to continue in the blurb that bothers xP) yesterday was my birthday '!
I was 21 years, and I getting old like me so well remember my dear friend Jolly
xD But other than that, I spend a birthday 'euhh unforgettable?
xD Well, for once my parents do not forget to wish me xD By cons others disappointed me ...
M'enfin 'I was surprised and pleased with the gift of a friend
Frankly I never thought it was being offered, then all day I had a big smile complacency on the lips xD

Enough blah-blah here are the words I will surely
like Sodachi Jima (indeed j'ignore ce que veux dire ce titre - ") donc kanji, lyrics, traduction et vidéo!
Vidéo venant d'un Shonen Club de 2008 = D










empty vows / Chikai no Sora
(Shounen Club)
Lyrics: Yabu Kota Living the dream
guide people toward a sign engraved in my heart all a dream

tomorrow I do not know anyone believe that the dream of the future give me this blank everyone who pledged
carve your heart toward a dream sign
明日 は 誰 も わからない けれど 未来 を 信じよう

すべて の 事 に 意味 が ある から 自分 を 信じよう







Chikai no Sora wo

Yozora miagete miyou ikusen
Hoshi no Negai wa Gout sorezore hitotsu hitotsu no ikiru shirube
Yume wa Hito wa minna

of kizamu
Yume kokoro e mukau shirushi
keredo Ashita wa daremo wakaranai
wi shinjiyou
Mirai Yume miru koto wo Boku wa akiramenai chikatta kono sora no Hito wa minna

kokoro no Yume e kizamu
mukau shirushi Ashita wa Daremo wakaranai keredo Mirai wi shinjiyou

subete no koto wa aru kara no imi wo jibun
shinjiyou






Heaven vows

We look at the night sky with thousands of stars
We have one wish, each of us makes a
Dreams are a sign that we are alive

Everyone engrave in their hearts
A symbol that we are moving towards our dreams
Nobody knows what But tomorrow will bring
believe in the future I will not give
my dreams I made this vow to heaven
Everyone engrave in their hearts
A symbol that we move toward our dreams Nobody knows what tomorrow will bring But believe in the future

Because everything has a meaning / significance
Believe in us




Credit:




Kanji:

here


Lyrics and English:

here


Good as I said the video now = D I hope you would much as me ^ ^

Good

Monday, January 17, 2011

Costochondritis With Painful Mucus

[Translation] Kis-My-Photobook Ft2: Kitayama Hiromitsu [Part. Q. 100 & R.]

me here with a new translation question
Point KAT-TUN, but another of my favorite groups: the Kis-My-Ft2
This is the photobook of Kisuma, yes the one where they had to ; Macao to do xD short so it is here the "3" (it was written like that on the LJ English xD) So here we have 100 questions (I admit it's not that matters but good xD)
So I begin by Kitayama (not even express the worst xD) I hope
; that you please re
xD So I'm not the only one to have translated, as my dear Imoto-chan (Panda) my help
Besides a big thank you because otherwise I think I give up xD Then
to talk about it, well what about? I find stuff too cabbage and other fun stuff well
I wanted to talk about other things, who saw the last Ghibli? (Arrietty the small world of Pilferers) I had seen the movies and I love it, well I was bullied by kids - "
But I have a great time, c ' Ghibli is not the best because of some scenes, not exaggerate, but saying that contrasts somewhat with the rest of the atmosphere (I would say no more for no spoiler if you have not seen ) Otherwise the enormous strength of the film is undoubtedly the music!
Its fits perfectly every time, it takes us directly into the film and the present. Have
can applaud the work of Cecile Corbel above. Meanwhile
me I will loop the songs xD It's soft, beautiful and soothing = D

short truce chatter here is the translation = D

















KI
Tayama HIROMITSU


Kis-My-Ft2: 100 Questions & Answers

Size : 167cm Weight: 58kg


Blood type: A
Date of Birth:
September 17, 1985 Entry same time (Johnny's):
Fujie Kazuyori (Questions?) Birthplace:
Kanagawa Size:
26.5cm (Equivalent to 39-40 of France) hand Size:
18.3cm Ring size (left hand):
13 flexed bicep size: 28.4cm
Origin of name:
It caused a great idea (light) Favorite foods:
Meat, fish Foods hated:
No frequently drunk beverage: Water
color bedsheet:
White Color Mobile: Black
Number of strap on the phone: 1
Something that must be in the fridge:
water favorite furniture in the room:
bed
favorite dish to cook for your mother : Shogayaki favorite song at Karaoke:
I do not go, so I is not Long wallet? Foldable Wallet?
Recently portfolio Foldable favorite event of the year?
Summer vacation First CD to buy?
"Midnight Shuffle" [Kondo Masahiko (Matchy)] The work that you wanted to do when you were little:
A job that would allow me to speak English. Your model / drawing favorite
Like vary
What is your personal style? American Casual How do you spend your holidays:
Friends and beach What you wear to bed:
Sub-ve Wear Something written on your ballot when you were young:
Child stirred A bad habit you can not control:
Still asleep First thing you do in the morning:
Bathe Tré sor?
My parents What would you do on the day of the end of the world?
Spend quality time with my friends. Your biggest fault / failure so far:
I took the wrong train and I was late for a flight The birthday gift that you are most welcome:
A letter What people often say you?
Angry / Irritable SMS or Call, which do you prefer?
sms When was the last, you cried and why?
Watching movies Sempai Kouha or you're the closest:
Takki (Takizawa Hideaki) Would you be reborn as a man or woman?
Male Hair or profile you'd like to try:
Dreads
Your first time on stage: At a concert Tackey & Tsubasa
Your remedy cons stress: Eat a good meal Your Voice charm
Lips Your Wallpaper (screen font) Notebook:
My dog, Pocky
Movie you love: "Saving Private Ryan (Saving Private Ryan) Earthquake, Typhoon and Lightning .. . What do you dislike the most?
Earthquakes Strength:
Can sleep anywhere Weakness:
fall asleep anywhere School Event The most memorable
Field Trip favorite season:
All
At home, you're the best for: Skip meals?
Emoji or emoticon that you use often: Sport where you are good:
Ball games A recent incident that irritate you:
Nikaido (laughs ironically) Sempai admired:
All matter where you are good :
PE (Physical Education) matter where you are wrong:
Math What club were you?
Football Your Currency:
Every day, just keep moving Fruit favorite
Melon Candy preferred Res:
I do not really candy Passive or Aggressive:
AGGRESSIVE! Your greatest weakness?
Sleepiness / drowsiness What do you need to wake up?
Portable favorite flavor of Ramen:
Tonkotsu (pork bones)
What you have in your bag: Water Cologne recent Dream:
I was rich Favorite Color:
Black, Red
Sweet or spicy? Pungent Do you fortunes?
Slightly If you were not in Kis-My-FT2, what would you like to do?
Everything else What would you do if you had a month's leave from tomorrow?
Firstly, I want to go abroad Happiest moment of your life?
When I'm with my family Costume favorite
None in particular Favorite Song:
Goodbye, Thank You If you had to ; select from other members?
Big Brother : Yokoo, Little brother: Senga,
Lovers: Tamamori, Best Friend: Miyata Friend: Nikaido, Cousin Fujigaya
Members with whom you most often? Miyata Tamamori Which member do you see for advice?
None First impression of members:
Fujigaya:
B-Boy (someone who practices breakdancing) Yokoo: Tiny, Tamamori: Poisson Senga: É abroad, Nika: Brother,
Miyata: Chubby "If you become my girlfriend, I'll do it for you!" of all First, I want to spend time with you hair and color you like a daughter
As long as it suits him, fine. preference for clothes of a girl? Revealing good or bad?
Sometimes revealing clothes can be a problem A gesture that you love in a girl or a little trick that will make your heart beat faster:
When she laughs or smiles sudden (when I do not expect it)

You want your girlfriend to be older, younger, or has the same age? younger When you look at the opposite sex, where do you look first?

face Rendezvous ideal
I want to go to an appointment!
When was your first love ? Elementary School type of girl that you like:
A person who has a smile that I love type of girl you do not like :
People false Fragrance favorite
All citrus Favorite flower or flower you want to give your girlfriend:
Her favorite flower Will you be the one to tell (your feelings) / you confess? Or the one who receives (feelings)?
I want to say this, but I want be the one to admit The words of a girl that makes you happy?
I want to be with you Are you the type to get friends or girlfriend first?

Friends How do you want your girlfriend call you?
Mitsu Do you love or be loved?
Loving The smile or the tears of a daughter, against whom are you weak?
Both? If you had your heart broken, what would you do?
Firstly, I would go for a walk
Credit English:
here

Monday, January 10, 2011

How Much Cost Drving Licenc

[Traduction] Ueda Tatsuya - Sodachi Jima ~ Kanji, Romaji, Français

This is the second gift = D The French translation of the song "Sodachi Jima" Ueda Tatsuya This song is on any CD, she ; was sung during the tour MOUSE PEACE Ueda For those who remember what it is (xD) MOUSE PEACE is the name of the tour solo first in Ueda 2008 Then in 2010 with the Five = D This song was written and composed by Ueda himself A kind of homage to Island who grew up: D = Okinawa I could not find the lyrics other than kanji (and katakana word for "Okinawan language") I really would like to thank e standards my friend:
Jolly Roger
who took the trouble to (and time) to get me the lyrics in romaji
Truly heartfelt thank you = D ♥ Jolly


short that That is what I could say about it?
Well first song when I listen the first time it made me cry (seriously! XD)
I find truly sublime, the voice of Ueda above is superb and even the girls who sing with him do not spoil the song xD
(I tend to not really love songs and girls singing with them, not jealousy far away but I think its not necessarily make good - ")
short so I went gaga over this song when I heard MOUSE PEACE that song would be on the single of KAT-TUN
I really hope that it will be for two reasons: first, that it is huge ment of feeling for him (yeah it's a tribute to Okinawa, where he has really a lot of feelings)
And second, because this song is wonderful and has a gift for me captivated, the lyrics are not to be outdone also * o * I was a little disappointed that it was not there, m'enfin 'j' underpins still happy to know that he did not forget putting NEETman MOUSE PEACE (not that I thought he would not forget it but I thought at that xD) I managed it really trying to tracking down two things: the English translation of this song and FANCAM quality not too bad on this song xD That I think is good, I said almost everything I want to say about this song now so I spend the "principal point" of Article xD The lyrics and translation! I'll put the lyrics in kanji (with brackets in katakana word "dialect Okinwa"), the translation and my translation in French so. For this d'ailleurs je remercie encore ma imoto-chan Panda d'avoir bien voulu m'aider (d'ailleurs pour les traduction à venir c'est elle qui va m'aider xD)










raised island / Sodachi Jima


(MOUSE PEACE)


Lyrics:
Ueda Tatsuya
endless shimmer on the road going to the island of vivid dyed or small plants we Kunu 島Nu * Wind (Casual) Bore 海Nu was delivered to the other side I'm on board solar
島Nu (Tiida ) Bore heart was light (Kukuru) rain (Ami) both rings rains discord (Casual Nami) being blown gently gale coming (Upukaji) dyed red ones Churaumi jerk off Zawa we trees
rainbow shining in rainbow if Torere clouds in the distance (Nuji) burst reflected the Wind 島Nu (Casual) fellow I (Eju) was delivered to the other side carrying 海Nu Bore
島Nu (Tidus) Bore heart was light (Kukuru) rain (Ami) rains also sounds like

Repeat * 島Nu (Casual) You guys (Sina), was delivered on board 海Nu Bore Beyond 島Nu (Tidus) Bore heart was light (Kukuru) rain (Ami) both rings rains 心 (ククル) に 残る くぬ 美 くぬ 島 よ


Nami Otto shizukani kikoeru washita Chiisana shima
Hirogaru "Uuji" hatenaku dokomademo am Hatake
been no Owari de Michi " ; chira chira "Hikaru
kusahana Chiisana shima-tachi ga wo kunu azayaka of someteiku

* Shima nu kaji (Kaze) yo watashi wo nosete todoketeta drinker too bore
Shima nu nu e katana tiida (taiyou) Terashitetabore kukuri (Kokoro) by AMI (ame) Ga Nari furou volumes

Nami Kaze (yam kaji) shizukani fukarete yattekuru u ~ pu survey (Ookaze)
Jura umi ni maa sumite Kiritachi ga aka "zawa" meku
to rereba Toku no Kumo Hikaru Nana iro ni ~ nu ji (Niji) utsuri dasu ga Shima nu

survey (kaze) yo, e ~ Bure (Nakama) wo umi nosete todoketeta bore me katana Shima nu e
tiida (Taiyou) Terashitetabore kukuri (Kokoro) ni ami (ame) ga nari furou Tomo

* Repeat

Shima nu Kaji (Kaze) yo shi na ~ (Minna) wo umi nosete todoketeta bore me katana Shima nu e
tiida (Taiyou) Terashitetabore kukuri (Kokoro) ni ami (ame) ga nari furou Tomo
Kukuri (Kokoro) nokoru Kunu Jira shima ni yo
The silent sound waves that can be heard on my little island community Escape to the vast forests, this seems to be endless
Roads that never end, are e ; sparks
Shrubs and flowers color this island and bring mirth

Carried by the wind, I approached the sea
The sun shining on my island I can
hear the raindrops echoing in my heart

* The sea breeze blows gently over
A destructive wind burst, the dye sea of red and uprooting trees

Pushing the clouds away,
The 7 colors of the rainbow appear

Carried by the wind with my friends, we approached the sea The sun
of Island shining on me
I can hear the raindrops reverberating in my heart * Repeat


Riding on the wind with everyone, we approached the sea The sun of Island shining on me
I can hear the raindrops reverberating in my heart
What remains in my heart, is this beautiful island

Credit:




Lyrics (romaji):


here



Lyrics (Kanji) + English:


here








And
Finally, as many do about what I said xD A FANCAM of this song and I said two things: For the song (fanrip) so you can find it (with other) on LJ of Fairy Ueda
fanrips These are very good = D For FANCAM, credit is therefore the person who posted Credit hence the nickname of the person who posted on Youtube xD Please feel free to tell me your opinion on: the lyrics and song

Sunday, January 9, 2011

Manual Compresor Leroi

[Fansub] Jr Colloseum (Shounen Club) 10.12.2010

Bon bah eh here I had promised this video After many galleys subtitling (I knew it could not be too long ...) encoding (which I also really annoying, luckily my expensive software did not crash), the t (gallery too - ") and upload 4plantage worst in the space of a day! For t excuse me if some parts not of subtitles, but the video did not English at this level and my level of Japanese is not good enough to understand. For misspellings, please forgive me too, I'm not very good at spelling and conjugation, but I still hope that there is not a lot ; ment ^ ^ " For subtitles I hope they are clear and legible
= D Okay now move on to" things Little serious xD
presentation with links df = D









What we therefore is that smile Kento? ; Who is "Fur"? What happens therefore Kawai?
Just a few things to remember:

- Kame is delusional if you look for someone to scream girls is perfect XD
- Tamamori just too chouuuuuuuuu * o * (poor Kame still bothers him a bit xD)
- Akun ... xD Just because his last trip made me laugh (poor Nakamaru xD)
- Kawai, because Mr. incomprehensible but so stupid xD
we forgive - and Kouchi-kun is really so cute also



Filesize: 421.99 MB
Image Size: 1024 * 576
Duration: 12 minutes 46 seconds Vosta: kt5_babel (translation) kat_tun5
(video section)
RAW:

Yabu-takeshi


Trad:
Miaka3301, Panda, Joumiou

Encod, Upload:
Miaka3301